T-Mail FAQ
GENERAL
QUESTIONS
Q. How do I pronounce T-Mail?
Q. How much does T-Mail cost?
Q. Reverse translating a T Mail translation
looks nothing like my original text. Why?
Q. Why is the translation not a "complete
sentence"?
Q. Why can't T Mail translate my web page?
Q. Why do I keep seeing an Affiliate Page
instead of my translation?
Q. Do I need a T Mail account?
Q. What is Wireless T Palm?
E-MAIL QUESTIONS
Q. Can I translate attachments?
Q. Can T Mail translate encrypted messages?
Q. Where is my old mail?
Q. Help! I can't access my T Mail account!
GENERAL QUESTIONS
How do I pronounce T-Mail?
A. T-Mail is pronounced "T Mail". Because the web does not allow spaces in a domain name, we use
the domain name T-Mail - it has been our brand since 1997!
You can refer to our service as "T Mail" or "T DASH Mail" if you find it easier to let others know exactly how to reach our site
and you at your new e-mail address.
Q. How much does T-Mail cost?
A. Basic translation functions on T-Mail are free. Services such as T-SMS (multi-lingual chat),
T-Phone (VOIP service), POP3/IMAP access (remote e-mail), Human translation carry additional costs.
Q. Reverse translating a T-Mail translation
looks nothing like my original text. Why?
A. Translating gist translations back and forth
is not a good way to test a machine translation.
A machine translation gives the end user an IDEA of what the
original author meant. Take an idea, bad grammar and all, and
send it back through a translator and you get garbage back. A
gist of a gist is essentially worthless. Fine nuances are lost.
Perhaps as machine translation technologies improves, this back-and-forth
test will work reliably.
In the interim, the best test you can run is to send a passage
through the translator. Send the translation to someone who is
bilingual in these two languages and ask them to translate the
text back to its original language. Compare their translation
to the original text and see if the two mean the same thing.
If they do, then the machine was successful.
If the translation is not a close enough match for your needs,
you will need to pay a human translator a fair wage to manually
perform your translations.
Q. Why is the translation not a "complete
sentence"?
A. Translations are often not "complete sentences"
as one would expect if a human translated the document. T Mail
employs machine translation engines. The best you can expect is
a "gist level" translation. Enough information is translated to
provide the end user with the "gist" of your text. If you need
precise translations, please consider paying a professional a
fair wage for their talents.
Q. Why can't T Mail translate my web
page?
A. There are two reasons why a web page may not
be translated.
1. The page contains potential security breaches:
- Cookies are required to see the page.
- Java or Javascript must be executed to access the page.
- Programs are run when the page is loaded (such as ActiveX
or Flash).
- The website is encrypted (eg https://).
2. The request for translation was denied by T Mail:
- The web server housing the web page used up its monthly free
page translations.
- You the user have used up your free monthly translations.
- You the user have been banned from T Mail for
repetitive
abuses.
- The site has been banned from T Mail for repetitive abuses.
- The site is blocked by T Mail's ADBLOCKER program.
There is a version of T-Sail which passes cookies and accesses
encrypted sites. However, this version is not available to the
public for security reasons. For example, you could enter any
site such as your bank, your HotMail account or your brokerage
account in any language through T Mail. After doing so, T Mail
would know your username and password for these accounts.
We have no desire to compromise anyone's personal information.
We want to promote the use of the internet, not give people reasons
to stop using it.
Q. Do I need a T-Mail account?
A. No, you do not need an account to access T-Mail.
You do need an account with T-Mail to use the Cc: service. This will be available
starting January 2010!
Q. Can I translate attachments?
A. T-Mail translates TEXT attachments without a
problem. If the attachments are in Word format, excel, pdf, etc,
T-Mail will not translate them. HTML documents are translated
but Java/javascript fails. Use text attachments and life will
be fine...
Q. Can T-Mail translate encrypted messages?
A. Encryption engines have not been added to T-Mail.
To implement encryption for all users, T-Mail would need to store
your public and private keys on our servers.
Users of the Cc: service can attach their public keys to verify
authenticity of non-encrypted documents. The original copy of
your e-mail is sent directly to the final recipient without going
through T-Mail. The second copy is translated through T-Mail but
the keys remain intact.
The implementation of encryption through a service as diverse
as T-Mail is beyond the scope of this message board and not desirable
for most T-Mail users.
Q. What is Wireless T-Palm, T-Zip, T-Now, T-Magic?
A. These are T-Mail services in development. Check back and learn more.
Suggestions for service improvements are welcome!
|